cangrejo de río를 문자 그대로 옮기면 '게 의 강' 즉 '강의 게', '강 게' 즉 가재이다.
스페인 왕립학술원 스페인어사전(DRAE)는 cangrejo de río를 "남성 명사. 다리가 10개인 갑각류로 몸의 길이가 약 10cm이고 껍질은 푸른색이고 앞 두 다리는 굵은 집게이다. 스페인의 강에 풍부하고 식용으로 살을 아주 높게 평가한다."라고 풀이했다.


네이버(엣센스) 스페인어사전은 cangrejo de río를 글자 그대로 번역해 '강 게'라고 오역했다.

'동물' 카테고리의 다른 글
| 회색머리지빠귀 zorzal real - 개똥지빠귀가 아니다 (0) | 2026.01.15 |
|---|---|
| 노랑멧새 ave tonta 신천옹, 바보새가 아니다 (1) | 2025.11.14 |
| 사면발니 ladilla - 찰거머리가 아니다 (0) | 2025.11.14 |
| cigala 노르웨이 바닷가재, 더블린만 새우 (0) | 2025.11.12 |
| 유럽거미게 centollo -텔게가 아니다 (0) | 2025.11.12 |